전체 글 7

Inspector Waffles 한글화 관련 소식

한글화가 완료된지 얼마 안 된 시점에 Inspector Waffles의 공식 트위터에게서 감사하다는 연락을 받았습니다. 그와 함께 스팀 창작마당을 통한 현지화도 진행할 예정이며, 진전이 있으면 제게 연락을 준다고도 하였습니다. 22년 3월 10일 부로 Inspector Waffles 창작마당 활성화 전 비공개 베타 업데이트를 통해 창작마당에 업로드 가능한 형태로 한글화를 할 수 있도록 조치 되었고, 창작마당 한글화에서는 아래와 같은 것들은 지원되지 않을 것입니다. 1. 캐릭터의 이름 2. 챕터를 넘어갈 때 등장하는 3개의 신문 캐릭터의 이름은 제작사의 요청으로 그대로 두어야 합니다. Don't translate protagonists' name (Waffles will always be Waffles) ..

소식 2022.03.10

At Home Alone Final 한글화 과정

이 게임은 RPG VX ACE로 제작이 되었습니다. 해당 과정에서 설명하는 순서는 1. 게임의 언팩 2. 대사 파일 수정 방법 3. 폰트 설정 방법 4. 이미지 파일 번역 5. 리팩 입니다. 먼저, Game.rgss3a를 언팩툴인 ExtractPro를 이용해 언팩해줍니다. 하단의 Extract를 클릭하면 언팩이 진행되며, Game.rgss3a가 있던 폴더에 Extract폴더가 생성됩니다. 해당 폴더 안에서 대사 파일들과 이미지 파일들을 확인할 수 있습니다. 대사 파일의 확장자는 .rvdata2으로, 이대로 파일을 열어보게 되면 아래와 같이 제대로 표시가 되지 않습니다. 이대로 그냥 대사를 수정하여 게임을 실행하게 되면 게임이 실행되지 않습니다. 그래서 다른 분께서 제작하신 대사 추출/삽입 툴을 이용하여 ..

한글패치 과정 2022.02.11

At Home Alone 한글화 진행중

한글화 했다는, 하겠다는 소식이 어디에도 없길래 대충 첫 부분만 해봤습니다. 아무리 영어를 몰라도 할 수 있다고 해도 저처럼 아예 하나도 모르는 사람에겐 필요하지 않을까 싶어서... 이젠 파일 분해 및 적용 가능 여부는 이미 확인이 다 끝났고 이미지와 스크립트 번역만 하면 배포 가능한 수준입니다. 혹시 다른 분이 이미 진행 중이었다면 바로 손 뗄 겁니다.

소식 2022.02.04

Kelipot 한글화 과정

그냥 과정만을 써놓았기 때문에 두서가 없을 수 있는 점 양해 부탁합니다. 일본어 그나마 할 줄 알기 때문에 일본어를 기반으로 번역을 시작했습니다.하지만 어느 순간부터 중국어 이외의 언어는 번역이 중단 되어, 전체 스크립트 약 9000행 중에서 1/4 정도만 일본어로 번역 되어 있습니다. 나머지 3/4에 해당하는 중국어 스크립트는 다른 분에게 번역을 맡겼습니다. 우선, 이 게임은 유니티로 제작되었으며, 대사와 폰트 파일 모두 resouces.asstes에 저장되어 있습니다. ja_JP.xml은 일본어 스크립트, zh_TW.xml은 대만어인데 사실상 중국어랑 다름이 없는 것 같네요. 인게임에서도 중국어라고 표시됩니다. 폰트는 otf 형식의 폰트이며, font_ja_JP를 나눔스퀘어 ExtraBold로 변경하..

한글패치 과정 2022.02.03